Translation of "a man from" in Italian


How to use "a man from" in sentences:

And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
“Ora Adamo conobbe Eva sua moglie, la quale concepì e partorì Caino, e disse: «Ho acquistato un uomo, dall’Eterno.”
Son of man, speak to the children of your people, and tell them, When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman;
«Figlio dell'uomo, parla ai figli del tuo popolo e dì loro: Se mando la spada contro un paese e il popolo di quella terra prende un uomo del suo territorio e lo pone quale sentinella
There was a man from Troubadour who got blown up during the war.
C'èra un uomo in Inghilterra, che saltò in aria durante la guerra.
But, both of these sayings -- saving a fish from drowning, or saving a man from drowning -- to me they had to do with intentions.
In ogni caso, entrambi questi detti, salva un pesce che sta per annegare o salva un uomo che sta per annegare, hanno a che fare con le nostre intenzioni.
That sentry, he looks like a man from my village.
Quella sentinella sembra uno del mio villaggio.
I don't know, it kind of keeps a man from working too hard.
Il canto di una donna ti trattiene dal troppo lavoro.
Yet Superman saves a man from drowning on Third Avenue while you just stand there and you don't bring me one picture!
... mentreSupermansalvaunuomo che sta annegando...... davantia teenon miporti neanche una foto!
This is where Ralph dresses up as a man from space.
È quando Ralph si traveste da extraterrestre.
Well, the Sages say you can tell a great deal about a man from his shoes, and I can tell from your shoes that you're men of refinement... affluence.
I Saggi dicono che un uomo si giudica dalle sue scarpe, e io noto che siete uomini raffinati e di grande ricchezza.
You may not believe it, but I think I met a man from the future.
Forse non ci crederai...ma penso di aver incontrato un uomo che viene dal futuro.
And then put all your energy into saving a man from execution.
E ti butti anima e corpo pertentare di salvare un uomo dall'esecuzione...
About a man from the 'hood Trying to do the world some good
Parla di uno di periferia che vuol fare qualcosa di buono
Sprung a man from jail, commandeered a ship of the fleet, sailed with a buccaneer crew out of Tortuga... and you're completely obsessed with treasure.
Liberi un uomo di cella, requisisci una nave della flotta, t'imbarchi con una ciurma di bucanieri a Tortuga... e hai una vera ossessione per il tesoro.
I mean, how do you protect a man from himself?
Come si fa a proteggere qualcuno da se stesso?
Well, you can tell a lot about a man from those things.
Be', si possono capire molte cose di un uomo se si esaminano certe cose.
You don't mess with a man from Detroit.
Non metterti contro uno di Detroit.
You have no reason to think any amount of drugs will wake a man from a coma.
Non hai alcuna ragione di pensare che una qualsiasi quantita' di medicine risveglieranno un uomo dal coma.
A man from Madrid owns it, but he's never there.
E' proprieta' di un signore di Madrid, che pero' non viene mai.
Hard to separate a man from his wife's money.
Difficile separare un uomo dai soldi della moglie.
There's a man from another galaxy that came here.
C'e' un uomo qui venuto da un'altra galassia.
There is no greater cause, to turn a man from battle.
Non c'e' motivazione migliore... per far allontanare un uomo dalla battaglia.
The fake sergeant say he fixing to stop a man from killing the vice president.
Il finto sergente dice di voler fermare un uomo prima che uccida il Vicepresidente.
A man from nowhere, and today, my last day.
Un uomo senza radici, proprio oggi, il mio ultimo giorno.
They say this Jesus has raised a man from the dead.
Dicono che Gesù abbia fatto rivivere un uomo.
It's nice to know that even a man from the 18th century won't ask for help with directions.
Bello vedere che, anche nel diciottesimo secolo, gli uomini non chiedono indicazioni.
He hung a man from the rafters of my casino.
Ha impiccato un uomo alla trave del mio casino'.
A man from the FBI showed up asking questions.
Si e' presentato un agente dell'FBI facendo domande.
So in love, they say, with a man from Flint's crew, a man named Logan, that they started a life together in Providence.
Dicono che fosse innamorata di uno degli uomini della ciurma di Flint, un uomo di nome Logan, che abbiano cominciato una vita insieme... A Providence.
This is the last place I expected to see a man from the society pages.
Non mi aspettavo di trovare qui un nome solitamente presente nelle pagine di costume.
Only a man from a lunatic asylum would say that.
Solo un uomo che viene da un manicomio lo direbbe.
But then came a man from Samaria, a Samaritan, a good man.
Ma poi arrivo' un uomo della Samaria, un samaritano, un buon uomo.
Why would I know a man from Illinois?
Perche' dovrei conoscere un uomo dell'Illinois?
A man from the safe house is coming your way with half a billion in his pocket.
Briar! Un uomo armato ti sta raggiungendo. - Ascolta.
I didn't want to disturb you, but a man from the Islamorada Allied Bank called.
Non volevo disturbarla, però hanno chiamato dalla Islamorada Allied Bank.
For years I envied you: a man from a good family, close to the Shogun... appointed to his elite guards.
Per anni ti ho invidiato: un uomo di buona famiglia, vicino allo Shogun, assegnato alla sua guardia d'onore.
General, sorry to disturb you, but there's a man from the Better Business Bureau here to bestow the Buy More with an award for excellence.
Generale, scusi se la disturbo, ma c'e' qui un signore dell'ente consumatori, per conferire al Buy More un premio per l'eccellenza.
Must be strange for you, even after all these years-- a man from another land, despised by most, feared by all-- am I?
Dev'essere strano per te, dopo tutti questi anni... un uomo proveniente da un'altra terra, disprezzato dai piu'... - temuto da tutti... - Ma davvero?
Well, I seem to recall a man from "The Sentinel" orchestrating quite the embarrassing situation for me at the recent school event.
Beh, mi sembra di ricordare che un uomo del "The Sentinel" mi ha messa in una situazione decisamente imbarazzante, al recente evento scolastico.
I've seen them turn a man from solid gold back into flesh.
Ho visto un uomo d'oro massiccio tornare a essere carne e ossa.
As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
Mentre uscivano, incontrarono un uomo di Cirene, chiamato Simone, e lo costrinsero a prender su la croce di lui.
But it was he who went to meet a man from the Resistance.
E' lui che è andato all'appuntamento con l'uomo della Resistenza.
In 2008, doctors in Sweden diagnosed a man from India with a different infection resistant to all but one drug that time.
Nel 2008 dei medici in Svezia hanno diagnosticato a un uomo proveniente dall'India un'infezione diversa, questa volta resistente a tutti i farmaci eccetto uno.
Behold, a man from the crowd called out, saying, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
A un tratto dalla folla un uomo si mise a gridare: «Maestro, ti prego di volgere lo sguardo a mio figlio, perché è l'unico che ho
3.6242520809174s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?